24 de enero de 2014

Los derechos de las comunidades originarias llegan en su propia lengua

0 comentarios

Con la traducción de “Tus derechos en tu lengua”, millones de quechua parlantes acceden al conocimiento.


 RECIENTEMENTE FUE EDITADO POR UNICEF EN QUECHUA, EN UNA

 TRADUCCIÓN HECHA EN SALTA por la Lic Katia Gibaja


Los derechos del niño, de los pueblos indígenas, de las personas con discapacidad y aspectos sobre la Organización Internacional del Trabajo tienen ahora su traducción al quechua (o quichua), materia que estaba pendiente.

Este texto fundamental, que ya fue traducido al wichi, mapuche, qom de Chaco y de Formosa, y guaraní, es una iniciativa de Unicef y la responsabilidad recayó sobre la docente y licenciada en Psicología Katia Gibaja, quien también desempeña funciones en el Museo de Arqueología de Alta Montaña (MAAM) y es miembro de la Academia Mayor de la Lengua Quechua del Cuzco.
Gibaja es peruana y adoptó a Salta como su lugar. Enseña desde hace muchos años la lengua ancestral de su pueblo, el runa simi (lengua de gente), y asumió el compromiso con la organización internacional con esta tarea que le demandó un año. “Esto implica llegar a pueblos en los que los derechos parecen estar silenciados. Por el mero hecho de tener una lengua y pensar de manera diferente, se dificulta el acceso al conocimiento”, explica.
Y aclara algo interesante: lo define como “quichua” en homenaje a Santiago del Estero, provincia en la que según el historiador Domingo Bravo, es el último reducto idiomático de esta lengua.
Quichua o quechua
“Cuando llegaron los españoles a esta parte de América se encontraron con un idioma increíblemente estructurado e importante. Muy diferente al de ellos, que era una mezcla de dialectos aragonés, catalán, y castellano, que se evidencia en las cartas escritas entonces y que llegaron hasta nuestros días. Y tomaron palabras de América que se incorporaron al español”, remarca Gibaja. Efectivamente, está muy vigente la clasificación de la lengua que hizo el arqueólogo David Samanéz Ochoa, de la Universidad San Antonio Abad de Cuzco. Con tres niveles bien definidos, Samanéz diferenció el acrolecto, como idioma que se mantiene desde el punto de vista espiritual, que apunta a la cosmovisión y se utiliza en situaciones de comunicación con el cosmos, aspecto muy desarrollado por la cultura Inca.
El segundo nivel es el mesolecto, o lenguaje científico que se clasifica con disciplinas académicas. Aquí se sitúa la traducción por el aspecto jurídico. Y
finalmente el basilecto, el idioma popular y cotidiano.
La traducción
El nuevo libro traducido tiene la particularidad de no usar ni una palabra en español. Dato no menor porque encierra una importante terminología jurídica que demuestra la envergadura y riqueza del quechua.
“Mi abuelo y mi padre fueron abogados, y escuché de ellos palabras como allawka, que significa derecho, o phatmi que significa artículo, cuando trabajaron con los originarios”.
Para la traductora, es destacable la iniciativa de Unicef de realizar cuestiones prácticas “y de contribuir a romper el silencio sobre los pueblos a los que cada vez tenemos más visibilizados. Y esa palabra, justamente, demuestra la discriminación de tantas centurias, en la que los habitantes originarios hasta estaban indocumentados. No obstante, lo más importante es mirar hacia adelante. Que todos los pueblos puedan leer en su idioma sus derechos y definir sus deberes, no tiene precio”.
Algunos de los  tramos traducidos
La traductora, Katia Gibaja, remarcó algunos tramos de los artículos traducidos como dato pedagógico e informativo.
Ya desde el título la fonética nos parece muy difícil. No obstante la profesional, que enseña a través de la Academia Qollasuyo, asegura que como cualquier lengua se puede aprender rápidamente y adaptar el oído a los sonidos del particular idioma, propio de nuestra cultura.
“Allawkakuna llaqtakuna indigenankuna allin rimaspa paykunapaq” significa Los Derechos de los Pueblos Indígenas explicados para todas y para todos.
Para comenzar a aprender, otro derecho es la Determinación de mantener y reproducir su medio ambiente ancestral y sus sistemas como pueblos y comunidades distintivas.
Traducido se dice “Paykuna yachanka allin kawsay kikillan ñawpa runakuna tiaranku, aqllakuna llaqtanchiskuna kikillan sapaq hoq kay”.
Los Derechos de los pueblos y las personas indígenas a no ser objeto de la discriminación se traduce como “allawkakuna llaqtanchiskuna runakunapis indigenan manan aqllanku sapachay”.
En cuanto a los Derechos del niño, el artículo 30 señala que Los niños y niñas que somos de alguna comunidad indígena o grupo religioso, tenemos derecho a disfrutar de nuestra cultura, practicar nuestra religión y hablar en nuestra lengua. Esto se dice, en quechua, de esta forma: “Wawachakuna kanchis kay ayllu hakay ayllu qanmi allawka kusikawsay ñoqanchisman tarpuy yachanchis , intiraymikuna ruwaspa, rimarispa runasimillata.
Para prestar los servicios de salud necesarias para poblaciones el convenio establece los artículo 25.1 y 25.4. Cabe señalar que se utilizan los mismos números. Tienen que respetar nuestras practicas curativas tradicionales y comprender que son parte de nuestra historia. Se tiene que contar con la participación de nosotros.
Esta afirmación se traduce como “Yupaychakuna imanaraqten ñoqanchis qhalisunchis, ñawpaqmantari paykuna tapuwanqaku ñoqanchisman”.



La Lic Katia Gibaja dedica este libro al Dr.Claudio Gibaja(Padre) y al Dr. Ruperto Gibaja (abuelo) y agradece::
A la periodista Marita SImon por la entrevista del Diario El Tribuno Salta publicado el 18 de Enero del 2014
al Lic. Javier Quesada, Responsable del Área Educación de Cáritas Argentina por la gestión realizada ante UNICEF, para concretar este importante documento.A Josefina Figuera por las Fotografias tomadas para la disusiónny a Norma Cazon de Caritas Humahuaca por su invalorable aporte con las Comunidades Originarias del NOA

Mosoq P´unchay Intikama
Hasta un nuevo dia de sol



23 de enero de 2014

Monumento a la Bandera en Rosario y Tumba del General Manuel Belgrano

0 comentarios


MIEMBROS DE LA FUNDACION ECOS DE LA PATRIA VISITAN MONUMENTO A LA BANDERA EN ROSARIO Y TUMBA DEL GENERAL MANUEL BELGRANO



Ubicado en el Parque Nacional a la Bandera, sobre las barrancas del río Paraná, el Monumento fue emplazado en el sitio donde existió en 1812 la Batería Libertad, que, junto con la Batería Independencia, situada en la isla de enfrente, estaban destinadas a impedir el paso de las naves realistas.
Forma un eje cívico monumental con la primera plaza urbana, llamada 25 de Mayo, en el área más antigua de la ciudad de Rosario. Simboliza la gesta de la creación de la Bandera Nacional, la que el 27 de febrero de 1812 hizo flamear por primera vez el General Belgrano, en el sitio donde estaba la Batería Libertad.
En 1940, como resultado de un concurso nacional, se encargó la obra a los arquitectos Ángel Guido y Alejandro Bustillo, junto a los escultores José Fioravanti y Alfredo Bigatti, a quienes más tarde se sumó Eduardo Barnes.
Es testimonio de los esfuerzos que desde el siglo pasado realizaron los rosarinos, para conmemorar el hecho.


Se compone de un eje longitudinal que comprende tres partes: la Torre Central, el Propíleo Triunfal de la Patria, con la Galería de Honor de las Banderas de América, y la Escalinata Cívica Monumental.



El conjunto está construido en hormigón armado, revestido en mármol travertino. La Torre Central tiene 75 m de altura. En su base, la proa de una nave victoriosa simboliza la Patria, adornada a los costados por esculturas de los dioses del Océano Atlántico y del Río de la Plata, realizadas por Bigatti y Fioravanti, respectivamente. Guía esta nave la escultura monumental de la Patria Abanderada, también de Bigatti. En la parte posterior de la torre, mirando hacia la escalinata, la Madre Patria, de Fioravanti.



Debajo de la Torre, está la Cripta de Belgrano, enmarcada por una figura del General en bronce, realizada por Fioravanti. La Torre cuenta con un ascensor que conduce hasta un mirador, con vista panorámica hacia el río y la ciudad. 


El Propíleo alberga y exalta al Héroe anónimo de la Independencia. Un pedestal sostiene la urna con las cenizas de los Granaderos de San Martín, muertos en la batalla de San Lorenzo y la llama votiva, que simboliza el fuego sagrado de la argentinidad. 


Debajo del Propíleo está la Sala de las Banderas, con vitrinas que exhiben la bandera, el escudo, la flor nacional, el himno y una urna con tierra de cada uno de los países americanos y también de España, la Madre Patria. La Escalinata Cívica, es un gran espacio abierto, que forma una suave pendiente hacia el río Paraná.

Miembros de la Fundación Ecos de la Patria Grande
Yachapakuna Hatun Tawantinsuyo


Lic Katia Gibaja
Salta Argentina

21 de enero de 2014

Planetario en Rosario de Santa Fe

0 comentarios

Miembros de la Fundación Ecos de la Patria Grande visitan   el Complejo Astronómico Muncipal de Rosario de Santa Fe.

El encanto y los enigmas que encierra el universo se proyectan en una cúpula semiesferica poniendo en juego la mecánica, la óptica y la electronica.


Parque Urquiza 

El Complejo Astronómico Municipal es un conjunto de edificaciones ubicadas en el sector sudoeste del Parque Urquiza en la ciudad de Rosario, provincia de Santa Fe, Argentina.
El edificio tiene forma de cometa. fue inaugurado el 18 de junio de 1970.
Rodeado por especies de árboles traídos de todas partes del mundo y típicos de nuestra zona, forma un complejo constituído por:
* Planetario Municipal de Rosario "Luis C. Carballo".
* Museo Experimental de Ciencias.
* Observatorio Astronómico Municipal de Rosario "Prof. Victorio Capolongo".
* Observatorio Astronómico "Victorio Capolongo".


                                                              Dentro de la Cupula

Descubriendo el cielo de las estaciones cálidas 

Un recorrido por mitos y leyendas, estrellas, cúmulos, nebulosas, galaxias y las principales constelaciones que se pueden observar desde nuestra ciudad en primavera y verano
Duración 35 minutos.

El Museo cuenta con las áreas de matemática, fisica, ciencia y tecnología; astronomia y astronáutica, geologia,  quimica y biología.
Se pueden realizar experiencias prácticas de óptica, luz láser, energía estática, propagación de las radiaciones electromagnéticas, observaciones en telescopio y microscopio.

Muestrario de diferentes relojes solares.

Miembros de la Fundación Ecos de la Patria Grande realizaron una entrevista con Directivos proponiendo un trabajo sobre la Arqueoastronomia de America del Sur, con estudios recientes de las evidencias  dejadas por las Culturas:  Inca Aymara y las Etnias del NOA.
Los Directivos dejaron constancia  de la propuesta y la posible implementación durante el año 2014.


Mosoq P´unchay Intikama
Hasta un nuevo día de Sol

Lic Katia Gibaja 

17 de enero de 2014

MUSEO INKA EN CUSCO

0 comentarios

Museo Inka

Miembros de la Fundación Ecos de la Patria Grande visitan el Museo Inka en el Cusco.


El museo expone valioso documentos históricos, colección de objetos del período pre-inca, textilería inca, herramientas de agricultura e instrumentos de música incas. Pintura y objetos metálicos del período colonial y republicano.

Lic Katia Gibaja junto al simbolo del Museo Inka, en un saludo simbólico desde el Qollasuyo.


El museo expone valioso documentos históricos, colección de objetos del período pre-inca, textilería inca, herramientas de agricultura e instrumentos de música incas. Pintura y objetos metálicos del período colonial y republicano.


El museo Inka funciona en una casona colonial construida por el almirante español Francisco Alderete Maldonado a principios del siglo XVII. De ahí que sea popularmente conocida como la Casa del Almirante.

Se ubica a una cuadra de la Plaza de Armas y pertenece a la Universidad Nacional San Antonio Abad del Cusco. El nombre de Museo Inka indica una especialización temática, que intenta mostrar de manera ordenada la historia del Cusco desde la perspectiva Inca, desde los tiempos prehispánicos hasta el siglo XX.
El local expone documentos históricos, colección de objetos del período pre-inca: cerámica de culturas pre-incas del Cusco y del país, textilería inca, herramientas de agricultura e instrumentos de música incas. Pintura y objetos metálicos del período colonial. Arquitectura colonial: capillas bañadas en pan de oro; balcones cusqueños (muebles). Monedas coloniales y republicanas. Sala de exhibición itinerante de arte contemporáneo.


La Lic Katia Gibaja y el Inv. Rubén Gallegos, entregaron al Museo material de difusión del Museo de Arqueologia de Alta Montaña de Salta, Argentina  MAAM, creando sinergias entre ambas instituciones de intercambios culturales. Las autoridades del Museo Inka  recordaron la visita a dicho Museo  del mes de Junio del año 2013 donde la Comparsa de los Inkas del Tawantinsuyo de Salta Argentina, visitaran el Museo despues de su participación en el desfile Cívico en homenaje a la fiesta del Cusco y el Inti Raymi 2013 coordinado por la Fundación Ecos de la Patria Grande y academia de idioma Quechua Qollasuyo Salta, Argentina.

Mosoq P´unchay Intikama
Hasta un nuevo día de Sol

Lic Katia Gibaja 


16 de enero de 2014

Calles con Arquitectura Inka en la ciudad del Cusco y Saqsayhuaman

0 comentarios
Miembros de la Fundación Ecos de la Patria Grande visitaron la ciudad del Cusco caminaron sus calles de diseño inka con la arquitectura intacta en muchas de sus calles.


La arquitectura desarrollada en el incanato se caracteriza por la sencillez de sus formas, su solidez, susimetria y por buscar que sus construcciones armonicen el paisaje. El principal material utilizado fue la piedra. Los constructores incas desarrollaron técnicas para levantar muros enormes, verdaderos mosaicos formados por bloques de piedra tallada que encajaban perfectamente, sin que entre ellos pudiera pasar ni un alfiler. Muchas veces esos bloques eran tan grandes que resulta difícil imaginar su colocación, las mejores muestras de esta habilidad se encuentran en la zona del Cusco 

Las construcciones incas carecen de adornos o decoraciones complicadas. El tallado, escultura, altos o bajos relieves no se utilizaron de manera excesiva o decorativa. Esta austeridad se refleja también en la disposición de los ambientes dentro de los templos, ambos o incluso dentro de la misma habitación del Inca gobernante.


A pesar de esta sencillez, las crónicas hispánicas hablan de un decorado especial en el Qorikancha en donde destacaban los relieves y esculturas en oro. Al parecer este templo sería el único que ostentaba este tipo de decoraciones.

Emplearon la piedra en grandes bloques sin ninguna necesidad de utilizar argamasa. Las piedras eran usadas de tal manera que encajaba una con otra. Un ejemplo de esta arquitectura se encuentra en el templo de Sacsayhuaman.



Mosoq P´unchay Intikama
Hasta un nuevo día de Sol

Katia Gibaja
Fundación Ecos de la Patria Grande

15 de enero de 2014

Plaza Hawkaypata o Plaza de armas del Cusco

0 comentarios

Plaza principal del Cusco Hawkaypata o Plaza de Armasantiguamente era un gran pantano.


Cuando Manqo Qhapaq  llegó al valle del Cusco, se instaló en los alrededores de un pantano ubicado entre dos riachuelos. Hizo su palacio en la base de la meseta de Saqsayhuaman, posteriormente Sinchi Roca , hijo y sucesor de Manco Cápac secó el pantano con tierra traída de las montañas y posteriormente Pachakuteq se encargó de secarlo totalmente tapando el pantano con arena traída del litoral costeño.

Fue el centro religioso y administrativo del incanato. Alrededor de la plaza se encontraba los palacios de Pachakuteq Wayna Qhapaq y Wiraqocha Durante el incanato ahí fue donde se celebraban casi todas las fiestas incas incluyendo IInti Raymi ,Warachikuy, la danza del Amaru, Qhapaq Raymi , etc. Fue ahí también donde se hacía las principales ferias y donde se celebraba los equinoccios y solisticios.


Durante la época inca la plaza principal era más extensa que la Plaza de Armas actual, pues además de la plaza actual (antigua Huacaypata) ocupaba todo el terreno del actual plaza regocijo (antiguamente cusipata), el "Hotel Cusco" y las cuadras ubicadas al costado de la calle del medio.Justamente estas cuadras y la calle del medio eran atravesadas por un riachuelo llamado Saphy (actualmente cubierto y hecho alcantarilla), el cual dividía a la plaza en sus dos sectores ya conocidos. Este riachuelo durante el incanato fue canalizado por todo su recorrido urbano, y la parte que atravesaba la plaza fue tapado a modo de túnel. La plaza de armas actual sólo fue el sector Noreste de la plaza principal, siendo el sector suroeste la llamada Cusipata.


Hawkaypata significa el lugar de la Alegria y el regocijo. Posteriormente en el 1781 ocurre el falat descuartizamiento del Inca  Tupac Amaru debido al llanto de todo un pueblo queda con el nombre de Waqaypata  lugar del llanto y la melancolia, en el año 1992 cumpliendose los 500 años de la presencia del Hombre europeo a tierras americanas, y por una gestion del alcalde del Cusco Dr. Daniel estrada se retoma el nombre de Hawkaypata y al Cusco escribir con S porque viene del Origen Qosqo u ombligo del tawantinusyo o cuatro regiones del Sol. Ese 12 de Octubre del 1992 tambien se pronuncia a la ciudad como Qosqo y sus habitantes Qosqo Runas.



Desde el año 1945  cada 24 de Junio se realiza la gran fiesta del Inti Raymi o Fiesta del SOl, en plena Plaza del Hawkaypata antes de subir a la explanada de Saqsayhuaman. Comenzando en el templo del Qorikancha a las 8 de la mañana cuando sale los primeros rayos del Sol.
 Es una fiesta fastuosa donde miles de personas participan en la escenificación y como asistentes y espectadores de este momento de la liturgia de la chicha y de la qoka en el brindis con el Padre SOl. Asisten el Inka, Willaq Huma ( hermano del inka) lo acompañan el Khipukamayoq o especialistas en guardar la memoria en un sistema binario de colores con cuerdas y nudos. ademas de Harawikus poetas romanceros que cantan y cuentan las historias de los incas, lo acompaña tambien  La Qoya esposa del Inka, mamqonas, Aqllas, ñustas o princesas del Sol, sacerdotizas y principiantes de la Gran casa de la sabiduria inca llamadas Aqllawasi o universidades femeninas..


Mosoq Punchay intikama
Hasta un nuevo dia de Sol


Katia Gibaja
Fundacion Ecos de la Patria Grande


14 de enero de 2014

Disco Solar en el Teatro Municipal del Cusco

0 comentarios

Miembros de la Fundación Ecos de la Patria Grande y Academia de Quechua Qollasuyo Salta visitaron el Teatro Municipal del Cusco, donde se encuentra el Disco Solar representaivo de la Municipalidad del Cusco.
Felicito por el Teatro Municipal es uno de los mas completos que conoci, ademas que el nombre esta muy bien acertado Dr Daniel Estrada a quien tuve el honor de conocerlo personalmente en el Senado de la Nacion.
Los toqapus, murales alegoricos de la entrada y la araña de cristales completa la recepcion con un arte cusqueño y de mucha andinidad, el sello del Disco Solar inmenso como el que figura en las cronicas del Qorikancha cierra un espacio de cultura muy profunda y misticidad.
Participé de algunos eventos en este escenario, junto a miembros de la Academia de Quechua Qollasuyo Salta Argentina en el V Congreso Mundial que realizó la AMLQ del Cusco, asi mismo eventos de intercambios culturales con Los Mayuatos de Salta ballet de danzas gauchas, organizado por la Fundación Ecos de la Patria Grande Salta Argentina, un 22 de Junio del año 2006. Asi mismo las ceremonias de Protocolo con Regidores de la Municipalidad, catedraticos de la UNSAAC. entonar el Himno al Cusco en el idioma original  completa la emoción que cualquier asistente al Teatro se vaya con este sello de identidad Andina.
Haylli! Haylli! Haylli!
Katia Gibaja 

Descripcion:
El Teatro Municipal ubicado en la calle Mesón de la Estrella, lleva el nombre del exalcalde Daniel Estrada Pérez, porque, él en su segunda gestión, década de los 90, con el fin de implementarlo, compró el local del antiguo cine Colón.
Según refiere el ingeniero José Cabezas y la arquitecta Rina García, en 17 meses de trabajo se cambiaron los nuevos sistemas de tramoya, luces y sonido, para que sean manejados de manera computarizada.
Asimismo se renovó el sistema eléctrico, sanitario y se reforzaron las estructuras de las paredes y los techos, así como el cambio de los tijerales de madera. 

Los acabados contemplan el cambio de todos los pisos de mármol porcenalato y parquetón, y alfombras de la platea.
Para darle una mayor realce a este local que tiene una capacidad para 600 personas se instalaron alegorías, espejos y murales artísticos alusivos a la tradición teatral andina.

13 de enero de 2014

Museo de Maximo Laura en Cusco

0 comentarios
Miembros de la Fundación Ecos de la Patria Grande visitan el Museo de Maximo Laura en Cusco



En el famoso Barrio de San Blas de la ciudad de Cusco se encuentra el  MML- Museo Máximo Laura. Este proyecto del renombrado artista textil Máximo Laura tiene como propósito fundamental promocionar y fomentar la continuidad de la tradición y creación contemporánea del diseño y arte textil peruano contemporáneo.
 
Desde hace varios años a nivel nacional el Maestro Laura viene dejando una escuela con su técnica; a través de los tejedores que colaboraron y colaboran con él en su taller, ubicado en Lima. Al igual con las pasantías y talleres de tejedores extranjeros, quienes llevan la técnica Laura a diferentes partes del mundo. Esto lo empuja a rendir un homenaje a los tejedores del mundo, especialmente a los peruanos y dejarles una herencia, el Museo Máximo Laura.
 

El Museo Máximo Laura alberga una colección propia de 42 tapices, obras de gran formato en las cuales el artista ha sintetizado más de 30 años de conocimiento y técnica del tejido. Estas obras ya han dado la vuelta al mundo siendo ganadoras en certámenes internacionales de arte textil, y hoy son presentadas en su país natal.
 
El 10 de Octubre  del año 2013 en la calle Carmen Alto en el barrio de San Blas, se inauguró este espacio cultural, curiosamente justo al frente de la casa donde nacio la Lic Katia Gibaja Presidenta de la Fundación Ecos de la Patria Grande.


Maximo Laura junto a sus obras el nuevo arte textil contemporaneo con mensajes sutiles de nuestra historia precolombinas y post colombina.
Allin kawsay! Allin llankay, allin Yachay, napaykuyki

Buen Trabajo, para el buen aprendizaje en el buen vivir!


 

12 de enero de 2014

Placa recordatoria a Juan Bautista Tupac Amaru en Municipalidad de Cusco Peru

0 comentarios
Lic Katia Gibaja  visita la Municipalidad del Cusco


ASEGURAN QUE EL ÚLTIMO INCA INSPIRÓ EL IDEARIO DE BELGRANO Y SAN MARTÍN.
Katia Gibaja corrige algunas fechas de la historia oficial, que ignora el proyecto de la "Gran Nación Americana".
Según su investigación, Tupac Amaru estuvo en Argentina cuando se fortaleció la lucha contra los realistas.
Para la investigadora Katia Gibaja (peruana de nacimiento y salteña por adopción), Juan Bautista Condorcanqui Tupac Amaru fue mucho más que la figura elegida por Manuel Belgrano para el "Plan del Inca", un proyecto que impulsaba la restauración de un descendiente de la casa de los Incas en el "trono de las Provincias Unidas de Sudamérica". Un anhelo en el que también se había embarcado José de San Martín.

Para Gibaja, el último inca vivo arribado a Buenos Aires casi por casualidad fue en realidad uno de los principales ideólogos del primer proyecto de integración sudamericana surgido allá por el 1800. Este episodio de nuestra historia, omitido casi por completo en los libros de texto estudiantiles, comenzó a salir a la luz no hace mucho gracias al trabajo de investigadores interesados en que se conozca la "verdadera identidad" de sudamérica.

La historia de Juan Bautista Tupac Amaru es un rompecabezas que poco a poco fue tomando forma. Había nacido en Tungasuca, provincia de Tinta (Cuzco) y era el hermano menor de José Gabriel Condorcanqui Tupac Amaru, líder de la mayor sublevación indoamericana hasta su posterior asesinato.

"Su muerte fue muy cruel. Le arrancaron la lengua y después lo descuartizaron y enviaron sus miembros a Surimana, Pampamarca, Cheqakupe y Tinta, para que todo el mundo aprendiera la lección", contó Gibaja.

Ese 4 de noviembre de 1781, toda la familia Tupac Amaru corrió la misma suerte, pero hubo alguien que se salvó de pura casualidad.

"Juan Bautista fue confundido con un reo común y se salvó del descuartizamiento. Fue apresado y encerrado en Cuzco; y el 22 de noviembre de 1783 fue enviado a un calabozo del Callao. De ahí fue embarcado rumbo a Cádiz", prosiguió Gibaja.

Las pruebas de que el menor de los Tupac Amaru salió vivo de Cuzco están en manos de Katia Gibaja, quien hace poco visitó el Museo Inka de la Universidad Nacional de San Antonio Abad de Cusco. Allí encontró actas donde figuran las listas de los reos deportados a España. Entre los nombres figura el de Juan Bautista y el de un tío suyo de 125 años, que también había sobrevivido a la matanza.

Gibaja es Presidenta de la Fundación Ecos de la Patria Grande y responsable del Centro de Información Andina del Museo de Arqueología de Alta Montaña, actualmente Coordinadora de Acción Cultural y responsable de Calidad de Servicios del mencionado Museo. 

Después de pasar cuatro meses en condiciones infrahumanas en Río de Janeiro, los prisioneros partieron rumbo a Cádiz, donde desembarcaron en 1785. De allí, Tupac Amaru fue conducido al Castillo de San Sebastián, donde estuvo 3 años. Luego fue enviado a Ceuta (Africa), donde estuvo encerrado 35 años.

"En 1813 llegó allí el padre Marcos Durán Martel, religioso agustino y revolucionario peruano, que lo ayudó a conseguir su libertad y lo embarcó rumbo a Buenos Aires", narra la investigadora.

Memorias olvidadas

En este punto, Gibaja corrige un dato clave acerca de la historia del último Tupac Amaru. Mientras algunos libros fechan la llegada del inca a la Argentina en el año 1823, ella sostiene que el arribo se produje en realidad el mismo año de su liberación: 1813. Su fuente: las propias memorias escritas por Tupac Amaru, un incunable que muy pocos pudieron consultar.

Los pocos libros que rescatan la figura del último inca dicen simplemente que llegó y que se dedicó a escribir su autobiografía, subsidiado por el Gobierno, pero no se menciona su participación en el ideario revolucionario de la época.

"Establecer como fecha de arribo a Buenos Aires el año 1823 lo deja afuera de hitos importantísimos como el 9 de julio de 1816. Pero sabiendo que estuvo aquí desde 1813, se aclaran muchas cosas", señaló la licenciada en psicología e investigadora.

"Aunque la historia oficial no lo mencione, probablemente Tupac Amaru, el inca que Belgrano quería en el trono de la Monarquía Sudamericana, fue uno de los principales ideólogos del proyecto libertario que se gestó en Argentina. El 8 de julio de 1816, en Tucumán, Belgrano propuso su Plan Inca y sugirió que la capital del reino debía ser el Cuzco", precisó Gibaja.

Sostuvo también que cuando Tupac Amaru llegó a Buenos Aires conoció en persona a Belgrano, San Martín e "incluso -arriesga- debió conocer a Güemes". La amistad con los dos primeros no figura en los libros, pero sí está documentada en las memorias que escribió el inca bajo el título "Cuarenta años de cautiverio" (editada en 1824).

Según Gibaja, la idea de Belgrano no prosperó no porque no tuviera consenso entre el grueso del pueblo y las tropas, sino porque "tuvimos hombres en nuestra historia que eran probritánicos, proitalianos, profranceses. Lo que menos querían era una monarquía inca. Es más, en muchas actas figura que a los morochos de esta tierra les llamaban despectivamente 'los chocolates'".

Un dato importante que habla de la fuerte influencia que debió tener Tupac Amaru en el proyecto libertario es el hecho de que el acta redactada el 9 de julio de 1816 está escrita en aimara, en quechua "y hasta en jeroglíficos del Tiahuanaco".

Gibaja afirmó también que Martín Miguel de Güemes en el Norte argentino y Juana Azurduy de Padilla en Chuquisaca (Bolivia) "sabían de la existencia del inca y apoyaban el proyecto de la integración sudamericana bajo su potestad. En sus ejércitos, además, había muchos descendientes de familias cuzqueñas que habían huido al Sur y que luego poblaron los Valles Calchaquíes", precisó.

Al rescate de la identidad

Hoy se sabe fehacientemente que Juan Bautista Condorcanqui Tupac Amaru, descendiente en séptima generación de los reyes incas, murió en Buenos Aires el 2 de setiembre de 1827, a los 88 años. Sus restos fueron encontrados hace unos meses en el cementerio de Recoleta. En las actas de entierro figura claramente su nombre.

La historia de este personaje increíble se va armando poco a poco, pero más allá del relato puntual de sus periplos, lo valioso es que su vida sirva "para probar que el proyecto de la unidad sudamericana estuvo presente ya desde nuestro pasado amerindio".

"Ese pensamiento que luego enarbolaron héroes mestizos como San Martín y Bolívar es lo que ayudará al pueblo a seguir adelante", expresó Gibaja. "Además es importante saber que Güemes conocía perfectamente la identidad amerindia y que, bajo órdenes de San Martín, luchó por este movimiento de integración nacido en el Cuzco".

"En estos tiempos que nos tocan vivir hay dos sucesos importantísimos para la revisión de nuestra identidad. En el Norte, tres niños de Llullaillaco, de ascendencia inca del siglo XV, aparecen para mostrar quiénes fueron realmente los famosos 'indios' (palabra globalizada por la colonia). Y en el corazón de Buenos Aires aparece un inca de séptima generación que fue protagonista de nuestra emancipación y nuestra historia", concluyó la investigadora.
Dos mensajes atrapados en el tiempo cíclico. Para reflexionar.
(Extraccion de la publicación Diario El Tribuno Salta  - 3 Noviembre 2011)

10 de enero de 2014

El Santurantikuy, Feria del Arte Popular Cusqueño - 24 De Diciembre 2013

0 comentarios


El Santurantikuy, Feria del Arte Popular Cusqueño - 24 De Diciembre 2013

Cada 24 de diciembre, en la Plaza Mayor se realiza la feria más grande de arte popular y costumbrista del Perú: La feria del Santurantikuy, donde centenares de artesanos provenientes de distintos lugares del Cusco y de otras regiones del país, exponen hermosos y originales trabajos fruto de su espíritu creador a lo largo del año y los cuales adornarán los nacimientos de hogares e instituciones. El Niño Manuelito es el personaje central de la fiesta de la navidad en Cusco.

La celebración mundial de la navidad en el Cusco adquiere contornos especiales, pues en torno a ella hay diversas actividades. La ciudad vive un ambiente festivo con el arreglo de los balcones del Centro Monumental, con luces, guirnaldas y motivos navideños. La Municipalidad desde los primeros días del mes de diciembre coloca hermosas alegorías luminosas que alegran las noches de la ciudad.




SANTURANTIKUY

Poco después de instaurada la colonia española en Perú, en la ciudad de Cusco, se comenzó a celebrar cada 24 de diciembre, en la Plaza Mayor de cada pueblo o comunidad, la fiesta del Santurantikuy; feria de arte popular, en que la palabra quechua lo dice todo: Santu (santos)y rantikuy( compra y venta).

Muchas de las crónicas de la colonia, que fueron escritas alrededor del siglo XVII, relatan que los sacerdotes españoles, recorrían los caseríos tratando de catequizar a los indios nativos. Justamente en épocas de Navidad, les hablaban de Enmanuel, el niño que nació en Belén y cuyo nombre quiere decir “Dios con nosotros”.

A pesar de la imposición de la religión católica los andinos no olvidaron sus tradiciones de espiritualidad, manteniéndolas casi en forma escondida. La naturaleza, para ellos, tenía sus propias representaciones espirituales: el Apu, espíritu del cerro; la Pachamama, la tierra y el Inti, el Sol como divino hacedor.

En el Cusco, una ciudad con gran tradición la imagen del Niño Manuel, es venerada todos los años durante las Fiestas Navideñas, mediante una festividad que se denomina “Santurantikuy”. Esta celebración se prepara hasta con seis meses de anticipación -según los artesanos que nos comentan-. Llegado el momento, todo se escenifica en la Plaza de Armas, donde artesanos de todas las ciudades aledañas, llegan con sus creaciones, que dan vistosidad a una feria que visitan miles de personas. La imagen del niño Manuelito, ha sido creada por lo artesanos con diferentes actitudes. Algunos tienen el rostro con chapas rojas y una mirada pícara. Su cuerpo, parece tener piel de indio y mantiene sus brazos abiertos en señal de recibimiento. Otros lo han esculpido, cansado y casi dormido; a veces pensativo y risueño. También los hay gateando con la cabeza tratando de erguirse.

Antaño, el Santurantikuy connotaba la presencia de “altares” y terminaba a las tres o cuatro de la tarde. Ese mismo día, y desde tempranas horas de la mañana, comenzaban a llegar los artesanos, algunos desde comunidades lejanas, con sus mantas cargadas de niños Manuelitos -como le llaman al niño Jesús- pastores, reyes magos, vírgenes, angelitos y todo aquello que pueda incorporarse al nacimiento. Acuden a comprar algunas piezas para regalar y otras para incorporar, cada año una pieza, a sus nacimientos.


Este año participaron de esta gran feria la Lic Katia Gibaja Presidente de la Fundación Ecos de la Patria Grande y el Sr Rubén Gallegos  Vicepresidente, se reunieron con los jurados que se destaco la presencia de la Teniente Alcaldeza Silvia Uskamayta que saludo cordialmente.


El Santurantikuy  se ha convertido en una de las más grandes ferias artesanales del Perú. Es en las veredas de la Plaza Mayor del Cusco, donde los artistas tienden sus mantas, siguiendo la costumbre de las tradicionales ferias andinas. Santurantikuy, en un mercado provisional donde imagineros y artesanos ofrecen las más diversas figurillas para alegrar las fiestas navideñas y acompañar los pesebres o "nacimientos" que se arman en las casas y parroquias.

Se puede observar todo tipo de objetos artesanales como tallas en madera, cerámica y retablos. Durante las noches se venden los tradicionales ponches para calentar el cuerpo.

Actualmente, la feria de arte popular Santurantikuy es organizada por la Empresa Municipal de Festejos del Cusco, EMUFEC S.A., dándole un ordenamiento y sentido funcional con espacios debidamente señalizados y delimitados por especialidades, siendo éstas:

* Cerámica Decorativa
* Imaginería
* Trabajos en Madera y corteza de árboles
* Miniaturas y filigranas
* Cerería Artística
* Alto Relieve
* Platería
* Trabajos en Piedra
* Trabajos en cuero
* Escultura
* Pinturas de la Escuela Cusqueña
* Niños Manuelitos
* Trabajos en Flores Secas.
Related Posts with Thumbnails




Para recibir las actualizaciones de esta página, introduzca su correo electrónico a continuación y haga click en "Suscribirse"

Correo electrónico:      




TAMBIÉN PUEDE SUSCRIBIRSE A : GALERÍA DE IMÁGENES GALERÍA DE VIDEOS